08 декабря 2016 года гостьей встречи в университете была
Лилия Валеева – председатель Союза татар в Бельгии. Встреча затронула все
интересующие нас вопросы, была полезна, увлекательна, но ход беседы на русском
языке задел живое место в душе. Пожалуй, это был единственный минус встречи.
Хотя для справедливости стоит упомянуть, что беседа перемежалась татарскими
выражениями – для более глубокой передачи смысла.
В основном впечатления о встрече с Л. Валеевой я
описала вот в этих записях – http://kpfu.ru/39aurupada-tatarstanny-kajgyrtyp-yashim39-259314.html,
в блог решила вывести то, что «осталось за кадром». Поэтому здесь я опишу
лектора именно с точки зрения ее личности – какой мы ее увидели.
Лилия Валеева – журналистка, закончила журфак КГУ,
15 лет назад уехала в Бельгию по работе и ныне проживает там. Она ведет большую
общественную работу по объединению татар, находящихся в Бельгии по тем или иным
причинам, также, как она сама подчеркнула, союз татар, ею возглавляемый,
находится в тесной связи с татарами Европы (Великобритания, Франция и др.).
Во время встречи Л. Валеева на конкретных примерах
показала нам заимствования фламандского языка, который она изучила по совету
своего супруга: слова «рюкзак» («рюк» – спина, «зак» – мешок), «траншея», «брюки»,
«яхта» пришли в русский язык из голландского. В силу знания фламандского языка
(а это диалект голландского) ее часто приглашают на радио для участия в
программах, на которых она рассказывает о татарской культуре. Вообще изучение языков
она начала с французского, любовь к которому ей привила преподаватель
французского языка Эльвира Хайруллина (ныне проживающая в Сорбонне). Будучи в
Лионе Л. Валеева не могла не возложить цветы к памятнику А.де Сент-Экзюпери,
автора ее любимой книги «Маленький принц».
На острый вопрос, почему она покинула свою Родину,
Лилия ханум ответила твердо: «Судьба женщины – покинуть свой очаг: в Пермь ли,
в Новосибирск… Нас уже готовят к этому. Это неважно – налево или направо, 4 км
или 4000 км, но наша обязанность – приезжать, держать связь с родительским
домом».
Супруг Л. Валеевой по национальности – бельгиец. На
вопрос: знает ли он татарский язык – улыбается: «Муж уважает мою национальность.
Любит одеваться по-татарски. Татар
ашларын ярата. Татарча ризык сорый белә, монда килсә – ач калмый”.
Татары в Бельгии
при любой возможности стараются просветить бельгийцев и другие национальности о
татарском народе. Лилия ханум рассказала и такую историю: «Наш дом находится в
пригороде, несколько недель назад я была в саду – у нас еще продолжаются
садовые работы – вдруг в дверь стучат, открываю – в калитке стоит фламандский
бабай и говорит: «Дайте российский флаг», я – ему: «Вам большой или маленький?»,
бабай: «Мне нужен флаг с золотым гербом». А у меня такого флага дома не было. И
вообще, кто он такой? Бабай говорит: «Я приехал из деревни неподалеку, но по
воскресеньям я приезжаю в вашу [деревенскую] церковь. Хочу купить флаг, летом
ездил в Крым, я – фанат России». Я пообещала ему купить флаг в Брюсселе и
исполнила обещание. Бабай рассказал, что знает кириллицу, умеет читать слово «выход»,
в Крым съездил с приключениями – например, уже на месте узнал, что из-за
введенных Европой санкций не работает банковская карточка. Я ему говорю: «Вы,
Вильям, не туда ездите» и дала ему информацию о Татарстане. Вильям позже
сказал: «Я готов стать жителем Татарстана, если мне разрешат там жить».
На вопрос о том, чего не хватает в Бельгии, Л.
Валеева ответила: «Концертов, в первую очередь». И рассказала еще одну историю:
в Париже проходили мероприятия, в том числе, выступали коллективы Татарстана.
Союзу татар в Бельгии передали из Татарстана стопки татарских книг, после
концерта эти стопки Лилии ханум помогли донести два молодых парня. Они
разговорились, парни посетовали, что утром уже уезжают, а посмотреть в Париже
некоторые достопримечательности не успели. Л. Валеева предложила им показать
Париж и до трех ночи возила их по этому городу. Парни оказались баянистами
Государственного ансамбля Татарстана. После этой поездки Лилия ханум поехала к
себе, и в тот же день у нее был обычный рабочий день… Она подчеркнула, что мы –
татары – передаем огромную часть культуры через нашу национальную одежду. Если
сравнивать ту же Францию: среди них можно найти 30 прекрасных певцов или
танцоров, но одновременно выйти и выступить в роскошных, богатых национальных
одеждах столько людей одной страны не смогут, у них это не принято.
Вот такими мини-историями была украшена речь о
многих важных вопросах как социального, так и политического, национального
характера. Образ жизни жителей другой страны – это всегда интересно и познавательно.
Значимы для меня и следующие мысли Л. Валеевой: «Журналист
– главное – [о событиях] должен протрубить первым», «Как можно определить – как
хорошо я знаю язык? Если ты прослушал программу на иностранном языке, посмотрел
фильм или прочел газету, и тебе всё понятно – ты знаешь язык. Если же осталось
много непонятных терминов – знаний еще недостаточно», по поводу событий в
Татарстане, России, мире: «[Отслеживаем новости,] держим руку на пульсе,
считаем это обязанностью».
Постепенно на встрече мы
слегка приоткрывали грани журналиста, общественного деятеля, патриота своей
нации. На мой взгляд, самая яркая грань Л. Валеевой – умение любить свой народ
и делиться этой любовью с другими национальностями.
Лилия Валеева, председатель Союза татар в Бельгии, и В.З. Гарифуллин, заведующий кафедрой татарской журналистики Высшей школы журналистики и медиакоммуникаций ИСФН К(П)ФУ |
Комментариев нет:
Отправить комментарий